Palios

4 octubre 2015

LOS CUERNOS DE MOISÉS. Un error de traducción

Filed under: ICONOGRAFÍA — Etiquetas: — vicentecamarasa @ 17:23

Cuando Moisés baja del Sinaí, de entrevistarse con Dios, dice la Biblia que «la piel de su rostro se había vuelto radiante» (Ex. 34, 29-30). En hebreo el verbo irradiar, «emitir rayos» es de la misma raíz que el sustantivo cuernos, así que san Jerónimo no se lo pensó dos veces y tradujo: Etfacies sua cornutus erat, o sea, «y su rostro era cornudo».

Eslava Galán EL CATOLICISMO EXPLICADO A LAS OVEJAS

Anuncios

Dejar un comentario »

Aún no hay comentarios.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: